Movie 版 (精华区)

发信人: zhangyan (When Dumb meets Dumber), 信区: Movie
标  题: [转载]美人志
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Jun  8 12:43:05 2004), 转信

美人志 

作者: 昨夜梦残  

URL: http://rearwin.moview.cn/show.asp?id=1667&pt=1

这年头隔一阵儿便会横空杀出一个世界级的大美女来让全球人民惊艳一把。她们的特点就是漂亮,除了漂亮还是漂亮,而且是那种很有震撼力的漂亮,美得气势凛凛,美得不分男女老少一概通吃。前几年的代表人物是凯瑟琳.泽塔.琼斯,而近些年风头最劲的该算是莫妮卡.贝鲁齐。 

      初见到贝鲁齐也禁不住惊叹,怎么会有这样的女子,极致的性感中带着一股妖娆的庄重,而那浓烈的美艳气息就像火辣辣的骄阳灼烧着你的神经。除了她,谁来饰演《西西里美丽传说》中的玛莲娜只怕都会欠缺说服力了,而当她在影片中饱受折磨时,那简直是在观看一场集体犯罪。玛莲娜的美,应该说是贝鲁齐的美有种穿透空间与时间的力量,这样的美或许只有藉着战争的巨大破坏力才能被摧毁吧。最初的惊艳之后,也慢慢看多了她在各种场合的亮相,就觉得贝鲁齐的体态容貌太丰美了,也可能是伊人年岁渐长失去了那种湿润新鲜,以至于有了一种熟透的感觉,虽然动人心魄依旧但似乎太隆重了些,叫人有些承受不住。 

    原本以为她该是意大利美女的典范与翘楚,但是前几天看到了一组意甲球星妻子们的玉照,天呐,简直个个是活色生香,而且形貌与贝鲁齐如出一辙:浓密深色的长发;明晰深刻的轮廓,精致无暇的五官;身材更是没话说,既丰满撩人又玲珑有致,该凹的地方凹得几乎可以掐断,该凸的地方则令人弹眼落睛。看着她们才知道原来美艳性感这些色彩强烈的形容词都是为她们度身定做的。 

      这些美女世代沐浴在地中海灿烂的阳光下,于是催生出了一种健康饱满的奔放风情。她们像枚成熟的果子,累累硕硕得压弯了枝头,果子外表闪着诱人采摘的光泽,仿佛只要再迟疑一下,甘甜的果肉和果汁就要撑破外面的束缚溅射出来。 

      其实只要看看老牌意大利美女索菲亚.罗兰便可知这种美是如何一脉相承的了。70岁的老太太非但保养得像50出头,而且一笑时大嘴一咧的那种艳光四射,电力超劲发散,别说是号称“玉婆”的伊丽莎白.泰勒难及这份活力与感染力,就是正当盛年的大嘴美女朱利娅.罗伯茨也相形见绌,举世公认意大利的男人最浪漫,在如斯的环境中,他们若不浪漫倒反而是很可疑的了。 

若说意大利美女是以强烈的异国风韵独领风骚,那么法国美女可能就代表了最典型的欧洲风格:细腻敏锐、耐人寻味但在外表上维持着一种不动声色的克制,或是说优雅。 

      我知道很多人热爱苏菲.玛索。她和朱丽叶.比诺什是大家最喜闻乐见也最耳熟能详的法国美女。苏菲.玛索并不是太上照。从照片上看,她额头过宽,脸型偏大,整张面孔因此显得很生硬,但上了镜头后却是张柔美得叫人有些心疼的脸庞,不知道是照片取角度的问题还是她确实不太适合平面观赏的缘故。 
 
      大多数法国美女的性感都是内敛的,要以一种曲径探幽的方式才能领会得到。但她不,她的性感不但彰显而且指向鲜明,直接得甚至带了一点点粗俗的味道。所以她会成为这个世界上大部分男人的性感偶像:超乎寻常范畴的美丽与遥遥不可企及的距离,更重要的是虽然不能企及但是可以遐想,只有能引起异性意淫的女人才能称为性感。 

    在外形上朱丽叶.比诺什没有玛索的那份明艳,但是她有玛索欠缺的精致,而且是没有人工雕琢痕迹的精致,全然是一派闲适从容打造出来的自然。 

      无论是气质还是演技,比诺什都很欧洲化:优雅、简练、准确。再波涛汹涌百转千回的情绪她都只选择用一种最审慎最精炼的方式来表达,因而很简单的一个眼神举止在这种厚度的衬托下也具有了十足洞穿力。 

      她的电影给我印象最深的是《Damage》。在其中她扮演一个爱上男友父亲的女子安娜。蓄一头精干的短发,娇小单薄的身躯却孕育着排山倒海的力量,叫人想起托翁笔下那个将一袭黑衣穿得风华绝代的安娜。因为曾受到一段不伦之恋的巨创,于是在爱情上她成了一个很危险的女子,任性顽强执著痴狂。她的激情会让男人疯狂,但她的爱情会让世界崩溃。片中的性爱场面是我所看过的所有影片中最难忘的,男女主人公肢体的纠缠没有柔情蜜意的温柔,反而像是一场互相厮杀吞噬的战斗,充满了绝望与毁灭的意味。比诺什的表演就象一把华丽的大刀,赏心悦目又血腥锋利,在刀锋的笼罩下会让人喘不过气来但偏又酣畅淋漓。 

法兰西影坛的镇国之宝是凯瑟琳.德纳芙。虽然也叫凯瑟琳,威尔士的那位是霸气的
烈火,她却是冷艳的冰山,充满了肃穆的威仪感。比诺什的眼波是幽幽深潭,而她的
眼神则是高山冷泉。《白昼美人》是她的名作,在里边她是个连头发都漂亮得像是假
发的贵妇,因为中产阶级生活的无聊跑去客串妓女并渐渐乐在其中。她的气质无疑是
高贵的,她的美丽更是无可置疑,但她的高贵与美丽非但不会让男人想入非非反而会
让他们产生一种被轻慢被鄙夷的感觉。她之所以被尊为“法国影坛第一夫人”,除了
演艺事业的辉煌外更多的恐怕也是因为这种目下无尘的气势吧。 

    美人最怕迟暮。德纳芙倒是越老越有分量感,这种分量感不仅是气质上的也是
仪态上的。这么多年来她一直是圣罗兰的灵感女神,但现在她大概只能激发圣罗兰设
计中老年路线的灵感了吧,所以大师也只好摸摸鼻子退休了,呵呵。 

   美国的美女在我们的视线中可是泱泱大观,人家国号都叫“美”了,美女能不多
么,而且又依托好莱坞这一强大的平台,每年推出的美女都得用批来计量。 

    美利坚是个乐观天真的民族,所以他们喜欢的美女大都也是明朗甜美,充满了
亲和力。最典型的当然是凤凰女朱利娅.罗伯茨,说相貌的确漂亮但也远远谈不上倾
城倾国,说身材高挑匀称但据说当年拍《风月俏佳人》时拍腿部特写镜头是请替身的
,说演技虽然众望所归加冕奥斯卡但她最多只能算是个很合格很专业的演员,演技在
她手里可以拿捏得很娴熟到位,但不太可能会有神来之笔,更谈不上驾驭自如,随心
所欲了,可偏偏就是她最对美国人的胃口,最讨他们的欢心。 

    美国美人大都挺类型化的。类型间泾渭分明,而类型内则是大同小异,所以只
要有一点与众不同立刻就会有异峰突起之感。 

    比如格温妮丝.帕特洛。她那张苍白贫弱而且显老态的脸怎么看都归不到美女
之列,但她纤瘦的身材和带着古典味道的安静气质为她赢来了盛誉,还惹得一众影坛
帅哥、名门子弟为她神魂颠倒,争相拜倒在CK裙下。 

    同样的古典美女,我喜欢乌玛.瑟曼。她的古典是东方似的神秘,引人入胜又
总显得居心叵测。她的冶艳扮相是很出挑的,像极经典的《低俗小说》中那位黑道情
妇,就一个字,妖:体态妖娆,气质妖魅,神情妖惑。而在《情迷六月花》中,她是
那么美艳野性但又全都凝炼在一副平静的表情下,在她身上散发出来的是低级、奢靡
、堕落、放荡、混乱、风尘,这些味道迷人而危险地融合在一起。更奇异的是,这么
一个乱七八糟的女人竟然还给人一种纯真的感觉。她的行为心态都不是常人的逻辑,
但她也没有强迫自己用正常的方式来校正自己。正是因为她忠实于自己,采取一种很
真实也很真诚的姿态,所以她才会显得很纯真吧。 

 知性美在好莱坞是另一个稀缺品种,在我看来只有几个人是具备这种美的,一个是
珍妮弗.康奈利,一位是大名鼎鼎的朱迪.福斯特,还有便是近来焕发第二春的黛安
.基顿。 
康奈利的眉宇间有一层淡淡的轻愁,这给她带来了知书达理的娴雅气质,若单论外表
,倒还是她小时候在《美国往事》中的小女孩来得清丽脱俗。 

      而朱迪.福斯特的知性锋芒就外露多了。在《沉默的羔羊》里,她的容貌和衣
着都说不上漂亮,甚至有点土土的灰灰的,但只要镜头一推她的眼睛立刻便有种整个
人都在发亮的感觉,她的眼睛流动得满是智慧的光芒,沉着,自信,坚强。这是内心
充满力量的女人,而这种力量只能来自于知识。 

  黛安.基顿年轻的时候和现在的康奈利很像,长相端庄举止大气,一看就知道是
好人家的女儿。在《教父》这部雄性电影中,她是唯一一个不逊色的女角,很稳很沉
得住气,配得起西西里家族的枭雄。二十多年后,当她在《爱是妥协》中真正扮演一
个女作家时,五十高龄的她竟有一种少女般的轻盈,神采飞扬、狡黠灵动,简直妙不
可言。这个女人,真是活成精了。 

      智慧和聪明是很相近的,但两者之间却有一个距离。这个距离是由时间,阅历
和教养这几方面共同垒成的。聪明大都是天生的,轻盈灵巧,而智慧除了天性外更需
要付出后天的努力,所以它是厚重的也是压迫人的。智慧的女人虽然令人敬重,但显
然不及聪明的女人来得可爱。因而在现在当红的美国美人几乎全是有着年轻亮丽的外
表和一种令人愉悦的、恰到好处的聪明,比如卡麦隆.迪亚兹,比如瑞丝.威瑟斯朋
,比如詹尼弗.洛佩兹…… 

      但她们永远无法超越美国人心中的至爱,玛丽莲.梦露。她是魔鬼般的美貌与
孩子般的天真最天衣无缝的结合。他们喜欢她,因为她看起来是那么地容易得到,他
们喜欢她,因为她看来是那么地容易摆布。她是阳关大道,简单通畅,一目了然,不
会迷路也不会误入陷阱,哪怕阳关大道下密布的是盘根错节的羊肠小路,也只是为了
增加了一点小小的无伤大雅的挫折的乐趣。呵,谁敢说梦露蠢呢,她或许是世界上最
聪明的女人,但如果真这样,那她也是世界上最悲哀的女人。


--
I went into the woods because I wanted to live deliberately. 
I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!
To put to rout all that was not life...
and not, when I came to die, discover that I had not lived


※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.232.*]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.368毫秒