Poetry 版 (精华区)
发信人: grant (风萧萧兮易水寒), 信区: Poem_ci
标 题: 闲看诗经---卷耳
发信站: 紫 丁 香 (Wed Sep 30 17:45:24 1998), 转信
国风.周南
卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,①彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺②。
我姑酌彼金③,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼④矣,我马⑤矣。
我仆⑥矣,云何吁矣!
①:真加宝盖,同置
②:阝贵。虺阝贵:音灰颓,疲惫
③:儡去亻加木,酒尊
④:石且,音居,有土有石的山丘
⑤:者加病头,音途,疲病。
⑥:甫加病头,音扑,义同⑤
[译文]
漫野的卷耳茂茂密密,可我却没能采满一篮。
叹息着想念起远行的人,正走在征途中。
他登上了满是石子的土山,而马儿却疲困不堪了。
且拿金杯来斟酒而喝,以忘却一点这长久的思念。
他登上了高高的山岭,而马儿却疲劳而病了。
且用犀牛角杯来斟酒喝,以忘却一点这长久的思念。
他登上了盖着泥土的石山,而马儿却病倒了。
仆人也终于病倒不能走路了,这可让人多么的忧愁啊!
——两地相思
“秋夜苍苍秋日黄,黄蒿满地苍耳长”,这卷耳漫山遍野都
是,可是这位女主人公却没采满一篮,只因她的心不能安定下来,
采了几把,想起远行的丈夫,便不由把篮子往道旁一放,远望云
天,独自沉吟起来。她原以为不一会就可以采好满满一篮的,谁知
到了陌上,一看到寥廓的云天,纷飞的鸣禽,满地密匝匝的卷耳,
反而思绪涌动,无法专心采摘了。
而在这里,诗人话锋一转,“花开两朵,各表一枝”,从女主
人公而转到她正思念着的丈夫身上,“当君怀归日,是妾断肠时
”,诗人且让这位妻子独自在旁,而将这一线相思,萦绕到她所思
念的在天涯的人身上。
风尘朴朴,千里跋涉,当他登上一座山岭的时候,男主人公的
马也已经疲惫不堪了,马尤如此,人的疲劳困苦可想而知,为了使
自己不这样长久地犹愁思念,姑且拿酒来喝。不料继马病倒后,仆
人也病倒了,这让他愈发恐慌起来,不知如何对付才好,思家的心
更紧迫了。
--
看看沙粒中的世界
看看野花中的天堂
握住你手中的无限
以及时光中的永恒
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: jxjd.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.011毫秒