SFworld 版 (精华区)

发信人: music (舞月光), 信区: SFworld
标  题: 亚尔斯兰战记--汗血公路(5-4)
发信站: 紫 丁 香 (Thu May  6 12:03:51 1999), 转信


(四)

    亚尔斯兰军在  马奴耶尔城停留的时间非常短。在由女神官法兰吉丝负责
为帕尔斯的阵亡官兵做祷告,由见习骑士爱特瓦鲁,也就是艾丝特尔为鲁西达
尼亚阵亡的军民祈祷之后,亚尔斯兰军便整备了粮食和武器,立刻出城了。
    尸  处理之后还是会有尸臭。帕尔斯人们都不是那么没有胆量的人,但是
,那    氛毕竟不好受。
    如果把空城放着不管,日后恐有成为盗贼的根  地这虞,所以便放把火烧
了。在看着城壁的内部为黑烟所笼罩之后,帕尔斯军便开始移动了。
    帕尔斯军中有一行人显得特别怪  。除了一个骑马的人之外,其余的人分
乘在叁辆牛车上,大部分的人都坐在干草和毛毯上。帕尔斯军让那些在战火中
被救出来的鲁西达尼亚人同行。亚尔斯兰怕放着他们不管会遭到盗贼和猛兽的
袭击,或者在虚弱已  的情况下会全部死亡,所以才想出了这个两全之策。
    “那尔撒斯,你认为我这么做会不会太软弱了?”
    “争论主君之乐是难得一求的,所以,我认为不应该加以滥用。”
    王太子原是很认真地提出这个问题的,但是,年轻的军师却淘  地笑着。
    “殿下自己是在什么样的想法之下做这样的处置的?”
    “我是这么想的:如果原本要死一千人却可以只消耗掉九百人的生命就可
以了事的话,虽然差别只有一点点,但是总比放着不管要好。不过,或许这只
是自我满足的做法罢了。或许还有其他更好的方法**”
    一边和王太子并肩骑着马,那尔撒斯把他那思虑甚深的视线朝向初夏的天
空。
    “我的意思不是说因为殿下有这样的意思,所以就不要在意别人的想法。
但是,因为这是目前最好的办法,所以没有必要去顾虑别人的做法了。”
    说得冷酷一点,鲁西达尼亚人是强夺了帕尔斯人的土地而在该地上建立他
们自己的乐园。就算是女人和小孩,只要是帕尔斯人,都会把他们当成侵略者
而定下同样的罪名。可是,迳自做着这样的美梦的是鲁西达尼亚的权力者们,
女人和小孩可以说是他们的牺牲者。他们甚至没有办法整合自己的想法,亚尔
斯兰是这样认为的。而那尔撒斯也知道这个情形,他认为这其实就是王太子的
  点所在。
    自称为见习骑士爱特瓦鲁的少女艾丝特尔现在在亚尔斯兰的军中,当然她
并不是成为了亚尔斯兰的友军。她把禁得起旅行的伤病者的老人、  孕中的女
性、小孩及婴儿等大约二十个的生存者颁叁辆牛车上,自己则骑着马走在他们
前面。她还是一样穿着那件过大的甲  。
    每当婴儿哭泣而年轻的母亲又无法哺乳时,她就拿着容器跑到粮食队去,
自己亲手挤水牛的奶。她的手法虽然不能说是很高明,但是却是拼了命在照顾
弱者。被帕尔斯人包围着的鲁西达尼亚人小集团中,就是艾丝特尔一人认真地
四处工作着。在骑士们都战死的情况下,她必须尽到见习骑士的责任。或许她
就是下了这样的决心的吧?只见她日夜这样忙碌着。
   “那个鲁西达尼亚少女有些奇怪哪!”
    “可是也实在是难能可贵啊!好不容易才救回的命,希望能平安无事。”
    不管是达龙或是那尔撒斯,在攻略  马奴耶尔城之战的最后阶段都有一  
不愉快的感觉,尽管责任并不在他们。而艾丝特尔的存在让他们有一  获救的
心情。
    亚尔斯兰也有同感。
    自小亚尔斯兰就被乳娘夫妻带着在王宫之外生活。他曾在庭院或街角和同
年龄的小孩们一起游玩。其中也有自由民的女儿,他们一起玩追逐的游戏,玩
捉迷藏,亚尔斯兰把他所学到的几个字用  石写在石板上,大家一起大声地念
着。那些孩子们虽然贫穷,但都是很开朗、健康而且亲切。
    进了王宫之后,亚尔斯兰的四周再也没有健康而且认真的女孩子了。穿着
豪奢、打扮艳丽、  雅而年长的贵夫人们在王宫里进出,亚尔斯兰只有站在违
和感和孤独感当中了。而这  情形在遇到法兰吉丝和亚尔佛莉德之后起了变化
,而在认识了艾丝特尔之后,他觉得好像又和幼年时期经常玩在一起的少女们
再见面了。面对  国的少女,亚尔斯兰想尽可能地为她做一些事。
    艾丝特尔的心情也产生了不小的变化。
    总之,目前先不想死亡和报仇的事了。对艾丝特尔来说,现在最重要的事
情是把全身脏污而又受了伤,无法照顾自己的二十个同胞送到同伴较多的地方
去。看见几千个以上的遗  并列在地穴中并盖上泥土的时候,艾丝特尔这样想
着,还要再有人死亡了。至少不要再有不是骑干的人、没有武器的人死亡了。
但是,她的想法还欠缺一个整合性,当她不知道该如何具  地付诸实行时,为
她准备好牛车的正是帕尔斯的王太子,而给她各  建议的则是那个有着黑色头
发和绿色瞳孔的美丽的  教女神官。一开始艾丝特尔因为她是一个  教的  职
者而对其  有敌意,但是,这个  教的女神官却帮助了孕妇的婴儿,因此艾丝
特尔也不得不心  感激。虽然对方是  教徒,但是恩情毕竟就是恩情。这些虚
弱无助的人们如果被弃置不顾的话,铁定只有死路一条了。
    “宝座本身并没有任何意义。但是因为坐在上面的人的关系,这个宝座可
以是一张正义之椅,也可以成为一个恶虐之位。既然是由非神的人类在掌理政
事,当然就不可能做得完美,但是如果拒绝去做这  努力,在没有人加以阻拦
的情况下,这个国王就会跌落罪恶的斜坡。而王太子殿下一直在做这样的努力
,所有跟随他的人都亲眼目睹了。就因为大家认为他是一个不可取代的人,所
以才会欢天喜地地跟随着他。”
    当艾丝特尔问法兰吉丝为什么大家都这么忠实地跟随着还是个少年的王太
子时,法兰吉丝这样回答她。另一方面,法兰吉丝问艾丝特尔为什么会学习自
己所讨厌的帕尔斯语时,艾丝特尔的回答是这样的:
    “我之所以学习帕尔斯语是因为这对鲁西达尼亚国有帮助。如果了解帕尔
斯语,我就可以立刻判断出你们  教徒在打些什么主意。若有万一,我可以把
你们的作战计划和计略告知同伴,你们最好小心一点。”
    仿佛是有意似的,艾丝特尔语带憎恶地如此说道,似是坚持自己的立场。
    “真是个可恶的小姑娘。如果这么恨帕尔斯人的话,根本就不用跟来嘛!

    亚尔佛莉德等人一开始总是这样不满地抱怨着,可是,当她看到每天为那
些虚弱的人们奔波的艾丝特尔里,似乎也就说不出口了,原本她就是一个重情
的少女,虽然嘴上是这样说着,可是,还是忍不住要去帮艾丝特尔。
    “啊,真是看不过去了,婴儿是要这样抱的呀!哪,抱他的人如果这样轻
摇他的身  ,他就会感到安心而安静下来了。”
    亚尔佛莉德在轴德村时曾经照顾过小小的孩子。
    “哪,小朋友,不要哭哦!这么懦弱怎么能当一个了不起的盗贼呢?”
    “胡说八道!这个孩子会成为一个了不起的鲁西达尼亚骑士的。哪能去当
一个盗贼呢?”
    “如果当一个骑士就可以懦弱了吗?”
    “我没有这样说。”
    看着两个少女争论不休,年长的法兰吉丝不禁微笑着。
    “看你们这个样子一点也不会腻哪!”
    如果把句话翻译过来,那就是“你们的交情可真是好哪”的意思了。



--

    夜月悄悄

        独在冷照

            芳踪渺渺

※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: Baggio.hit.edu.c]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.708毫秒